Sponsored Links

pouvez-vous me fere la traduction de ce texte en Arabe?
La colonisation:
Suite aux résultats décevants des voyages de Cartier où l’on avait trouvé ni métaux précieux ni passage vers l’Asie, le gouvernement français se désintéresse du Canada. Mais certains Français (Basques et Bretons) continuent de venir dans la région de Terre-Neuve pour la pêche à la morue. Ils viennent également pour la chasse à la baleine et aux loups-marins pour l’huile qu’on en tire pour s’éclairer. Contrairement à ceux qui font de la morue verte, ceux qui font sécher la morue doivent passer un certain temps ici avant de retourner en Europe ce qui leur permet de procéder à des échanges avec les Autochtones qui convoitent les objets en métal des Européens. C’est ainsi que le commerce des fourrures commence. Peu à peu, ces échanges deviennent de plus en plus importants si bien que cela ranime l’intérêt pour ce coin de l’Amérique septentrionale. Ce sont les marchands qui en deviennent les principaux promoteurs et à la fin du XVIe siècle, on assiste aux premières tentat
Dans la même rubrique:
Termes de recherche:
- le texte argumentatif traduction en arab
- texte argumentati arbe
- texte+fashion+en+arab
- texte argumentatif on arabe
- argumentatif traduir en arabe
- texte francais nsur la mode
- texte argumentatif en arabe
- argumentatif en arab
- سكس نيوفاوندلاند
- تصدر اهتمام

pas de probleme
cfshxjzjvdhoi bdheljhez zhgozehlhnazl vnchwbjhjhwvs jhgswuhjhvgfushhs gsfgohsljs sghfhgusjhsxbs dfgjjhzbuhzd zertyuiomlkjhgfdsxcvgbhj qsdfghjuèytr sderftgyhuytr sdrftgyhjsj dfghjiuytrz ertyu poiuyt poiuytr poikjh mlkjh mlkjh qsdfg xcvbn:;,nb vfgfigfhgr vjhghlikgr »iufpol aeili&uydfioefzel ffgsqjkljsqlm xdfzdzué »uppb zef ueyhzefiohzefjkbnz qxhghfageoihzebd;lqkqs zjhkujsehzdv scvecjjhzef r,nbgjs jhfdn hqekle zqszefinz ecyuzefnef
désolé mon clavier n’est pas bilingue
حدث واتجاه…إقليمي
تصدر مؤتمر انابوليس الاهتمام الإعلامي في المنطقة و في حال تكرس رسميا إدراج الجولان ومزارع شبعا على جدول أعمال مؤتمر أنابوليس بالوثيقة الرسمية التي طلبت دمشق من واشنطن إرسالها ، ستكون سوريا قد حققت انجازا سياسيا ومعنويا بالرضوخ الأميركي لشرطها المتعلق بقبول المشاركة في المؤتمر.
ويبدو واضحا أن هذه الاستجابة التي أكدتها اتصالات اليومين الماضيين ستكون تعبيرا عن حقيقة معادلات المنطقة التي فرضت على إدارة الرئيس بوش أن تنتقل في التعامل مع الصراع العربي ـ الإسرائيلي من محاولة الالتفاف على وثيقة بايكر ـ هاملتون وتوصياتها إلى التقيد بمضمونها في الشكل على الأقل ليأتي جدول الأعمال شاملاً للمسارات و معناه أن الدعوات لم تعد مكرسة لما أعلنه جورج بوش أول الأمر من تصميم على عزل سوريا وتكريس اللقاء لبناء حلف بين بعض الحكومات العربية وإسرائيل.
انابوليس سيكون ميدانا للصراع السياسي حول مفهوم التسوية في المنطقة وإطارها بين الشروط والاملاءات الإسرائيلية ومنطق الحقوق العربية، والحضور السوري إذا حصل لن يكون فاعلا فقط في موضوع الجولان المحتل بل في المقاربة العربية الشاملة لمفهوم التسوية ومرجعياته التي تعتبر عامودا فقريا في الموقف السياسي السوري منذ عقود وسبق لسوريا أن كرستها في التفاهم الذي أجراه الرئيس الراحل حافظ الأسد مع الرئيس الأميركي الأسبق جورج بوش الأب عشية الدعوة إلى مؤتمر مدريد.
tu tape sur goole traducteur français arabe gratuit et tu trouveras le traducteur convenable… mais un conseil essaye de traduire par mot.. comme ça tu feras ton devoirs par ton effort personnel.. et tu auras des points que tu merite.. bonne chance.
الاستعمار :
عقب النتائج المخيبه للآمال للرحلات Cartier حيث اننا لم يجد أي من المعادن الثمينه او عبره الى آسيا ، والحكومة الفرنسية ليست مهتمة في كندا. ولكن بعض الفرنسيين (Basques وbretons) مواصلة تأتي في نيوفاوندلاند المنطقة لصيد الاسماك سمك القد. كما انها تأتي لصيد الحيتان وloups – marins للنفط ان يلفت الى النور. وخلافا لتلك القد الخضراء ، تلك المجففه القد وينبغي هنا بقضاء بعض الوقت قبل ان تعود الى اوروبا ، الأمر الذي يمكنهم من اجراء عمليات تبادل مع السكان الاصليين الذين المعدن الاجسام اطلب من الاوروبيين. وهكذا ، ويبدأ الفراء والتجارة. تدريجيا ، وهذه المبادلات تتسم باهميه متزايدة حتى أن إحياء الاهتمام في هذا الركن من امريكا الشمالية. هذه هي التجار الذين اصبح والمروجين الرئيسيين في نهاية القرن السادس عشر ، ونحن نشهد في وقت مبكر tentat
@le belge t’a donné une traduction faite par un logiciel
et l’autre personne t’a donné un texte totalement différent!!!
dis moi,tu as cour de traduction demain???
et tu n’as pas copié ton texte en entier !!! « aux premières tentat » non, c’est « aux premières tentatives »… et la suite à venir.
الاستعمار :
عقب النتائج المخيبه للآمال للرحلات حيث اننا لم يجد أي من المعادن الثمينه او عبره الى آسيا ، والحكومة الفرنسية ليست مهتمة في كندا. ولكن بعض الفرنسيين مواصلة تأتي في نيوفاوندلاند المنطقة لصيد الاسماك سمك القد. كما انها تأتي لصيد الحيتان و للنفط ان يلفت الى النور. وخلافا لتلك القد الخضراء ، تلك المجففه القد وينبغي هنا بقضاء بعض الوقت قبل ان تعود الى اوروبا ، الأمر الذي يمكنهم من اجراء عمليات تبادل مع السكان الاصليين الذين المعدن الاجسام اطلب من الاوروبيين. وهكذا ، ويبدأ الفراء والتجارة. تدريجيا ، وهذه المبادلات تتسم باهميه متزايدة حتى أن إحياء الاهتمام في هذا الركن من امريكا الشمالية. هذه هي التجار الذين اصبح والمروجين الرئيسيين في نهاية القرن السادس عشر ، ونحن نشهد في وقت مبكر